বুধবার-২১শে জিলকদ, ১৪৪৬ হিজরি-২১শে মে, ২০২৫ খ্রিস্টাব্দ-৭ই জ্যৈষ্ঠ, ১৪৩২ বঙ্গাব্দ

আল্লামা সাইয়েদ সুলায়মান নদভী (রহ.) বিরচিত-সিরাতে আয়েশা

গ্রন্থের নাম : সিরাতে আয়েশা (রাযি.) গ্রন্থকার : সাইয়েদ সুলায়মান নদভী (রহ.) অনুবাদক : মাওলানা আমিন আশরাফ সম্পাদক : ড. আ ফ ম খালিদ হোসেন প্রকাশক : মাকতাবাতুস সাহাবা,

আল্লামা সাইয়েদ সুলায়মান নদভী (রহ.) বিরচিত

সিরাতে আয়েশা

গ্রন্থের নাম        : সিরাতে আয়েশা (রাযি.)

গ্রন্থকার             : সাইয়েদ সুলায়মান নদভী (রহ.)

অনুবাদক         : মাওলানা আমিন আশরাফ

সম্পাদক          : ড. আ ফ ম খালিদ হোসেন

প্রকাশক           : মাকতাবাতুস সাহাবা,

ইসলামী টাওয়ার, ১১/১, বাংলাবাজার, ঢাকা-১১০০

প্রচ্ছদ               : কাযী যুবায়ের মাহমুদ

প্রথম প্রকাশ      : জানুয়ারী ২০১৭

পৃষ্ঠা সংখ্যা        : ৪৮০

বিনিময়            : ৫৪০ টাকা মাত্র

উম্মুল মুমেনিন হযরত আয়েশা (রাযি.) ইসলামের ইতিহাসের এক কালজয়ী চরিত্র। তাঁর জ্ঞান গভীরতা, মননশীলতা, প্রখর মেধা, অসামান্য প্রত্যুৎপন্নমতিত্ব সীরাত ও ইতিহাসের আলোকিত অধ্যায়। ৫৬ বছরের জীবনকালে শরীয়তের অনেক গুরুত্বপূর্ণ মাসয়ালা-মাসায়েলের তিনি যৌক্তিক সমাধান পেশ করেন। আল্লাহর রাসূল (সা.)-এর সহধর্মিণী হওয়ার সুবাদে নবী জীবনের অনেক অজানা তথ্য, আদর্শ তার মাধ্যমে জনসমম্মুখে এসেছে। তিনি ২০১০টি হাদীসের বর্ণনাকারী। হযরত আয়েশা (রাযি.)-এর তাকওয়া, পরহেযগারি, সততা, অনাথ প্রতিপালন, ন্যায়নিষ্ঠা, বদান্যতা, সামাজিক আচরণ, মানবিকতা, চারিত্রিক সৌকর্য মুসলিম উম্মাহর জন্য আদর্শরূপে পরিগণিত হয়ে আসছে।

ভারতীয় উপমহাদেশের বরেণ্য আলিমে দীন ইতিহাসবিদ ও সীরাত গবেষক আল্লামা সাইয়েদ সুলায়মান নদভী (রহ.) উর্দূ ভাষায় হযরত আয়েশা (রাযি.)-এর পূর্ণাঙ্গ জীবনী রচনা করে উম্মতের প্রভূত উপকার সাধন করেন। তাঁর প্রতিটি কথা তথ্যভিত্তিক ও উপাত্তনির্ভর। অরিজিনাল সূত্র থেকে তিনি তাঁর রচনার উপাদান সংগ্রহ করেন। উষ্ট্রের যুদ্ধ ও ইফ্কের ঘটনার ইতিহাসনির্ভর ও পক্ষপাতহীন বর্ণনা রয়েছে আলোচ্য গ্রন্থে।

হযরত আয়েশা (রাযি.)-এর বয়স ও বিয়ের ব্যাপারে যে বিতর্ক আছে তিনি দলিলসহকারে তার গ্রহণযোগ্য সমাধান প্রদানে সমর্থ হয়েছেন। ‘সীরাতে আয়েশা’ নামক গ্রন্থটি উর্দু থেকে বাংলা তরজমা করেন মাওলানা আমিন আশরাফ। আমি গ্রন্থটির প্রতিটি লাইন অধ্যয়ন করেছি, মাশা আল্লাহ! অনুবাদক গ্রন্থটির ভাষান্তরে দক্ষতা ও পারঙ্গমতার পরিচয় দিয়েছেন। মূল লেখকের স্পিরিট, ভাষার ওজস্বিতা ও বাকরীতি বাংলা অনুবাদে রক্ষিত হয়েছে দেখে খুশি লাগছে। বিজ্ঞ অনুবাদকের প্রতি আমি মুবারকবাবাদ জানাই।

বহুল আলোচিত এ জীবনী সংকলনটি বাংলা ভাষায় অনুবাদ, মুদ্রণ ও প্রকাশনার উদ্যোগ নেওয়ায় মাকতাবাতুস সাহাবার স্বত্বাধিকারী মাওলানা মুহাম্মদ মুরশেদ হাসান সাহেব প্রশংসার দাবীদার। বাংলা ভাষা ও সাহিত্যের ভান্ডারে সিরাতে আয়েশা (রাযি.) গ্রন্থটি উল্লেখযোগ্য সংযোজন বলে আমি মনে করি। সিরাতে আয়েশা (রাযি.) ব্যাপক পাঠকপ্রিয়তা পাবে এটা আমার প্রতীতি। দোয়া করি যেন আল্লাহ তায়ালা লেখক, অনুবাদক ও প্রকাশককে জাযায়ে খায়ের দান করেন। আমীন।

ড. আ ফ ম খালিদ হোসেন

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on linkedin
LinkedIn
Share on pinterest
Pinterest
Share on telegram
Telegram
Share on whatsapp
WhatsApp
Share on email
Email
Share on print
Print

সর্বশেষ